Поэму Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» впервые перевели на иврит. Одноименную постановку артисты театра «Гоголь-центр» представят на первых гастролях в Тель-Авиве. Об этом сообщил художественный руководитель театра Кирилл Серебренников.
«Впервые поэма Некрасова „Кому на Руси жить хорошо“ переведена на иврит. Мне совершенно не важно, как пройдут гастроли, мне важно, что теперь этот текст будет на иврите», —
сказал Серебренников.
Отмечается, актеры будут играть на русском, а текст на иврите будет транслироваться с помощью субтитров.
В Израиле театр покажет также постановку Серебренникова «Мертвые души». Показы пройдут на сцене Камерного театра в Тель-Авиве.